澳门十大网站,官方认证正规赌博网站

学校主页|澳门十大网站澳门十大网站|旧站

教授

余承法

发布人:日期:2018-11-08 08:32:42浏览数:

余承法

性别:男

出生年月:1974年9月

职称:教授

导师类型:博士研究生导师

联系方式:chengfayu@hunnu.edu.cn

教育背景:

湖北师范大学澳门十大网站英语专业学士(1992年9月–1996年6月)

华中师范大学澳门十大网站英语语言文学专业硕士(2000年9月–2003年6月)

华中师范大学语言研究所中外语言比较专业博士(2008年9月–2013年6月)

英国曼彻斯特大学翻译与跨学问研究中心访问学者(2012年1月–2013年1月)

任职简历:

武汉轻工大学澳门十大网站(1996年7月–2003年6月)

中南民族大学澳门十大网站(2003年7月–2017年12月)

美国威斯康星大学普拉特维尔分校孔子澳门十大网站中方官方认证正规赌博网站长(2014年8月–2016年6月)

湖南师范大学澳门十大网站(2018年1月–)

研究领域和方向

翻译学、翻译传播学、“钱学”(钱锺书研究)

学术荣誉:

湖南省“芙蓉学者”青年学者(2020年)

湖南师范大学“潇湘学者”特聘教授(2018年)

“十三五”国家重点图书出版规划项目“国外‘一带一路’研究译丛”副主编(2019年)

湖北省中青年翻译学者(2014年)

获奖情况(单独或第一):

第八届高等学校优秀社会科学成果奖青年成果奖(2020年)

第十四届湖南省社会科学优秀成果奖二等奖(2020年)

湖湘智库论坛优秀论文二等奖(2019年)

第八届湖北省高等学校教学成果奖三等奖(2018年)

第十届湖北省社会科学优秀成果奖三等奖(2016年)

第七届湖北省翻译协会优秀科研成果奖一等奖(2017年)

第五届湖北省翻译协会优秀科研成果奖一等奖(2015年)

中南民族大学教学名师(2014年)

中南六省翻译理论与教学研讨会优秀论文一等奖(2006年)

湖北省优秀学士学位论文引导教师(7次)

代表性成果:

一、论文(独撰或第一)

1. “On Qian Zhongshu’s Theory of ‘Sublimity’.”Perspectives: Studies in Translatology, 2006,14(3).A&HCI.

2. “Book Review ofCultural Translation of Management Philosophy in Asian Companies.International Journal of Communication, 2020(14).SSCI.

3.《全译本质“化”论》,《中国外语》,2016年第2期。CSSCI

4.《读钱不易 译钱更难:<七缀集>英译本译者导言》,《中国翻译》,2016年第2期。CSSCI

5.《<围城>海外旅行70年》,《外语学刊》,2018年第1期。CSSCI

6.《从全译之“化”看变译之“变”》,《外语学刊》,2014年第1期。CSSCI

7.《中外联通 东西摆渡——<跨学问研究:中国与世界——庆祝张隆溪教授学术成就文集>介评》,《中国比较文学》,2017年第3期。CSSCI

8.《文学世界主义研究的最新力作——<中国的文学世界主义者:钱锺书、杨绛和文学世界>述评》,《当代作家评论》,2016年第2期。CSSCI

9.《学术参译研究——以钱钟书<谈艺录>为例》,《解放军澳门十大网站学报》,2018年第4期。CSSCI

10.《图像显示了什么》,《外国美学》,2018年第28辑。CSSCI

11.《门罗?比厄斯利、阿瑟?丹托、诺埃尔?卡罗尔的艺术批评观》,《外国美学》,2018年第28辑。CSSCI

12.《全译求化的三位一体原则》,《中南民族大学学报(人文社会科学版)》,2014年第3期。CSSCI

13.《等化机制的类型、理据和语用条件》,《中南民族大学学报(人文社会科学版)》,2012年第2期。CSSCI

14.《基于辞书和语料库的“哲”的语义考察》,《江汉论坛》,2011第9期。CSSCI

15.《化——全译转换的精髓》,《华中科技大学学报(社会科学版)》,2006年第2期。CSSCI

16.《询问乎·讯问乎——析<中华人民共和国刑事诉讼法>中“问”的表述》,《求索》,2006年第5期。CSSCI

17.《钱锺书文学与学术经典的传播与启迪》,《中国社会科学报》,2019-08-29。

18.《论<小句中枢全译说>的逻辑力量》,《中国科技翻译》,2010年第4期。北大核心。

19.《移化机制的内涵、类型与理据——全译求化机制系列研究之六》,《外国语文研究》,2016年第2期。

20.《全译求化二合机制研究——求化系列之八》,《外国语文研究》,2017年第6期。

21.《<两个世界>现象:在一部泰国当代小说及其舞台荧屏改编版中重塑民族主义》,《南洋资料译丛》,2019年第3期。

二、著作

1.《全译方法论》(专著),中国社会科学出版社,2014年4月。

2.《翻译方论论(修订本)》(合著),华东师范大学出版社,2019年6月。

3.《译学研究批判》(合著),国防工业出版社,2013年12月。

4.《应用翻译学》(合著),国防工业出版社,2013年5月。

5.《翻译方法论》(合著),中国社会科学出版社,2009年12月。

三、译著(独译):

6.《当代泰国社会、学问与政治透视》,湖南人民出版社,2019年11月;入选“十三五”国家重点图书出版规划项目。

7.Zhaojun’s Departure for the Frontier(《昭君出塞》),湖南美术出版社,2019年10月;入选2020年度国家出版基金资助项目“经典中国故事绘本(中英对照融媒体读物)”。

8.Reconciliation Between the General and Chief Minister(《将相和》,),湖南美术出版社,2019年10月;入选2020年度国家出版基金资助项目“经典中国故事绘本(中英对照融媒体读物)”)。

9.The Autumn River(《秋江》),湖南美术出版社,2019年10月;入选2020年度国家出版基金资助项目“经典中国故事绘本(中英对照融媒体读物)”。

10.A Butterfly Cup(《蝴蝶杯》),湖南美术出版社,2019年10月;入选2020年度国家出版基金资助项目“经典中国故事绘本(中英对照融媒体读物)”。

四、教材:

11.《英汉笔译全译实践教程》(第二主编),国防工业出版社,2012年8月。

12.《新编汉英翻译教程》(第二副主编),华中师范大学出版社,2012年7月。

13.Surviving Your Dissertation Writing: A Guide to Process and Content(《英语论文写作》,第二副主编),华中师范大学出版社,2012年7月。

主要研究项目(主持人):

1.项目名称:海外“钱学”文献系统整理、研究与开发,2019-,国家社科基金重点项目。

2.项目名称:基于语料库的化境研究,2013-2018,国家社科基金后期资助项目。

3.项目名称:打造马栏山学问品牌 推进新时代湖湘学问交流与传播研究,2019-,湖南省专业特色智库重点课题。

4.项目名称:全译求化系统研究,2008-2012,教育部人文社科重点研究基地重大项目之子项目。

5.项目名称:基于语料库的全译求化系统研究,2012-2013,国家留学基金委出国留学项目。

6.项目名称:全译方法论,2013-2014,湖北省社科基金项目。

7.项目名称:全译求化策略研究,2009-2010,湖北省社科基金项目。

8.项目名称:本科、硕士翻译专业人才培养衔接机制的改革与创新,2013-2016,湖北省高等学校教研项目。

9.项目名称:基于语料库的全译求化机制研究,2012-2014,湖北省教育厅人文社科基金项目。

学术团体和社会兼职:

湖南省社会科学成果评审委员会评审专家

湖南省高校教师系列高级评委库评委

湖南省翻译系列(专业)高级职称评委库评委

湖南省翻译协会常务理事

中国中医药研究促进会传统学问翻译与国际传播专业委员会常务理事

湖南省级智库“一带一路学问交流与传播研究中心”专家

湖南师范大学翻译传播研究所副所长

湖南师范大学东北亚研究中心研究员

Digital Scholarship in the Humanities (SSCI)English Language and Literature StudiesInternational Journal of English LinguisticsInternational Journal of Applied Linguistics and Translation、《国际汉学》(CSSCI)、《天津外国语大学学报》等学术期刊编委或匿名评审专家

讲授课程

本科生:英汉笔译、汉英笔译、英汉互译、英汉/汉英笔译、英汉/汉英笔译实践、笔译理论与实践、文学翻译、翻译专业导论、英语专业导论、学士学位论文引导、英语词汇学、综合英语、高级英语

硕士研究生:翻译学导论、翻译研究方法、学术写作、基础笔译、科学翻译、应用文体翻译、翻译批评

博士研究生:文学翻译专题研究、译学研究方法论

上一条:WOESLER, Martin

关闭

XML 地图 | Sitemap 地图